Comentarios y reflexiones sobre música, viajes, actualidad, etc.
Los derechos fundamentales de todo ser humano (La sanidad, la educación, la justicia, el derecho a una vivienda digna, a sacar adelante a una familia, a aspirar a una justicia real, accesible y gratuita...), nunca deberían ser objeto de negocio, especulación o privatización. Si un gobierno gestiona mal, cámbiese el gobierno. Pero que no se utilice la rentabilidad como argumento para el saqueo de los bienes públicos. Los derechos no tienen precio, ni son negociables.
Y vamos a estudiar un poco este otro género que alegró los salones de baile del siglo XIX, que tan serios y estirados nos parecen a veces.
(Imagen de Wikipedia)
Cuando estamos tan calmados viendo los valses de los conciertos de fin de año o similares, los directores suelen agitarnos en nuestros asientos con piezas como esta:
Hay que tener en cuenta que la polca inicial dio origen a varias versiones por todo el mundo, por ejemplo en américa. Incluso el Chotis, del que hablaremos en otro momento, es una forma de polca. Aquí vamos a ver solo las centroeuropeas para no ampliar demasiado el estudio.
Para entender mejor lo que sigue y por si queréis ir bailando ya:
Traduzco el pie de youtube: "¡100 años y ni un poco de tranquilidad! Siguiendo este lema, en el Concierto Antonius de este año con motivo de su centenario, la Asociación de Música de Allendorf tocó un instrumento solista inusual pero ruidoso: ¡un yunque! Para el deleite del entusiasta público. Como solista de este inusual "instrumento", Rainer Albers dejó volar hábilmente la chispa con la conocida y todavía popular polka de yunque del compositor Harro Steffen."
Aquí tenemos un ejemplo de polka alemana en el que parece que sea más fácil con unas cervezas previas...
Y los que hayáis hecho la mili o cosas similares os sonará esto de "Hoy hay paella...". resulta que nuestras canciones de fiesta vienen de la polca, muchas.
Como podemos ver, polca y cerveza desinhiben al personal. Pero... ¿Y los Strauss?, porque la familia compuso también polkas, y algunas muy bonitas. Pero eso lo veremos en la siguiente entrada porque aquí ya no nos caben.
Espero haberos alegrado un poco con este artículo que por supuesto, continuaremos. Recordad que tenéis más entradas como esta en :
Pues ahora tenemos abierto terminar lo del Réquiem de Mozart y ver las polcas de los Strauss, si es que no aparece nada por medio. Así que pronto espero veros por aquí.
Confutatis Maledictis (coro). Compuesto por: parte de coro y orquesta (violonchelo, bajo, violín I y órgano), Mozart; orquesta (cuerdas, viento y percusión): Süssmayr.
"Los versos "confutatis maledictis,..." forman parte del final del poema general Dies Irae, famoso
himno latino del siglo XIII atribuido al franciscano Tomás de Celano, amigo y biógrafo de San
Francisco de Asís. El poema completo describe el día del Juicio Final, con la última trompeta
llamando a los muertos ante el trono divino, donde los elegidos se salvarán y los condenados serán
arrojados a las llamas eternas. Este himno se usaba como secuencia en la Misa de Réquiem del rito
romano hasta 1970. Pablo VI suprimió toda la secuencia conforme a la reforma litúrgica expresada
en el Concilio Vaticano II a través del documento Sacrosantum Concilium.
Parte del coro y orquesta (violoncello, bajo, violín I y órgano) fue compuesto por Mozart, mientras
que Süssmayr compuso el resto (cuerdas, viento y percusión). "
LETRA DE CONFUTATIS (coro)
Confutatis maledictis, (Rechazados ya los malditos,)
flammis acribus addictis, (y entregados a las crueles llamas,)
voca me cum benedictis. (llámame con los benditos.)
Oro supplex et acclinis, (Suplicante y humilde te ruego,)
cor contritum quasi cinis, (con el corazón casi hecho ceniza,)
gere curam mei finis. (apiádate de mi última hora.)
Seguimos con Serafic Fire porque separa el Confutatis de la Lacrimosa. Me parece una versión preciosa.
Lacrimosa Dies Illa (coro). Compuesto por: los ocho primeros compases, Mozart; el resto, Süssmayr.
Copiamos el texto de Wikipedia:
Lacrimosa dies illa (Lleno de lágrimas será aquel día) Qua resurget ex favilla (En que resurgirá de sus cenizas) Judicandus homo reus. (El hombre reo para ser juzgado;) Huic ergo parce, Deus: (Por lo tanto, ¡Oh Dios!, ten misericordia de él.) Pie Jesu Domine, (Piadoso Señor Jesús,) Dona eis requiem. Amen. (Concédele el descanso eterno. Amén.)
De paso recordamos el latín, que es una preciosidad.
Esta versión bolivariana de la Lacrimosa me ha gustado mucho entre las que he visto, tiene mucha energía y sentimiento.
Creo que ya tenemos bastante información de esta parte, y nos va quedando menos. En la próxima seguiremos con el ofertorio. Como os decía en la anterior entrada, espero que os haya gustado y confirméis que merece la pena estudiar esta maravilla con detenimiento. Como siempre, recordad que tenéis más entradas como esta en :